No exact translation found for دعوة لاتخاذ إجراء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دعوة لاتخاذ إجراء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • M. Amor, jugeant éminemment important d'éviter le deux poids deux mesures est réticent à l'idée d'une décision immédiate.
    السيد عمر: قال إن الأمر الأهم هو تجنب الانتقائية. وقال إنه غير راغب في الدعوة لاتخاذ إجراء عاجل.
  • En outre, le plaidoyer pour de telles actions s'adresse également aux administrations des provinces et des districts de tout le pays.
    وفضلاً عن هذا، توجه الدعوة لاتخاذ إجراءات من هذا القبيل إلى حكومات الأقاليم والمقاطعات في شتى أنحاء البلد.
  • Les «invitations à agir» et les engagements auxquels elles donneront lieu seront affichés à l'adresse suivante: http://unfccc.int/3633.php.
    سترد ورقات `دعوة لاتخاذ إجراءات` والتعهدات باتخاذ إجراءات استجابة لهذه الدعوات على الموقع التالي على الإنترنت: .
  • Le Glion Call to Action on Family Planning and HIV/AIDS in Women and Children, 3-5 mai 2004.
    دعوة غليون لاتخاذ إجراءات بشأن تنظيم الأسرة وإصابة النساء والأطفال بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، 3-5 أيار/مايو 2004.
  • Elle s'adressait surtout aux jeunes conducteurs et visait à les sensibiliser à l'impact social des accidents de la route, à souligner les risques pour les enfants et les jeunes gens et à promouvoir une prise de responsabilité dans des domaines clefs comme le port du casque, l'utilisation de la ceinture de sécurité, la conduite sous l'influence de l'alcool, les excès de vitesse et la visibilité.
    وركز الأسبوع على مستخدمي الطرق من الشباب واستهدف زيادة الوعي بالآثار المجتمعية للإصابات الناجمة عن حوادث المرور، مع إبراز المخاطر التي يتعرض لها الأطفال والشباب، والدعوة لاتخاذ إجراءات بشأن بعض العوامل الرئيسية مثل الخوذ وأحزمة المقاعد والقيادة تحت تأثير المسكرات والسرعة ووضوح الرؤية.
  • Le Glion Call to Action on Family Planning and HIV/AIDS in Women and Children (mai 2004) s'intéresse également à la prévention du VIH chez les femmes et les enfants et aux liens entre la planification familiale et la prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant.
    وعلى غرار ذلك، تركز دعوة غليون لاتخاذ إجراءات بشأن تنظيم الأسرة وإصابة النساء والأطفال بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (أيار/مايو 2004) على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الأمهات والأطفال، ويربط بين تنظيم الأسرة ومنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
  • Les politiques et programmes doivent reposer sur le principe du respect des droits fondamentaux et viser à faire en sorte que : a) les initiatives touchant l'hygiène sexuelle et procréative et le VIH/sida et les initiatives intégrées soient guidées par le souci premier de faire respecter, de protéger et de promouvoir les droits fondamentaux; b) les collectivités et les organisations non gouvernementales mettent leur esprit d'initiative et leurs moyens d'action au service de ces objectifs; c) les besoins en matière d'hygiène sexuelle et procréative et les droits fondamentaux des séropositifs soient reconnus et pris en compte; d) des mesures spéciales soient prises pour mettre ces services à la portée de ceux qui en ont le plus besoin et qui sont oubliés des programmes actuels, y compris les femmes pauvres, les jeunes et les exclus; e) la planification familiale et l'accompagnement psychologique et le dépistage volontaires soient inclus dans les programmes de prévention de la transmission de la mère à l'enfant; f) un ensemble d'informations et de services de santé sexuelle et procréative de base soit offert à toutes les personnes visées par les programmes de prévention du VIH/sida; g) un ensemble d'informations et de services de prévention de base en matière de VIH/sida soit offert à tous ceux qui sont visés par les programmes d'hygiène sexuelle et procréative; et h) des produits d'hygiène sexuelle et procréative et des moyens de prévention du VIH/sida, dont les préservatifs féminins et masculins et les moyens de diagnostic des infections sexuellement transmissibles et les traitements pharmaceutiques de ces infections12, soient fournis en quantité suffisante et à des prix abordables.
    وفي عام 2004، واعترافا بالمشار إليه آنفا، دخلت منظومة الأمم المتحدة، تتزعمها منظمة الأمم المتحدة للسكان، في شراكة مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية والشباب والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، من أجل الاتفاق على أهمية تنسيق التدخلات المتعلقة بالفيروس/الإيدز مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق إقرار ما يلي: (أ) ”دعوة نيويورك إلى الالتزام: ربط فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالصحة الجنسية والإنجابية“(12) و (ب) ”دعوة غليون لاتخاذ إجراءات بشأن تنظيم الأسرة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء والأطفال“(13).